Ha detto alla polizia che facevate una festa la sera che e' morto.
You told police that you were partying the night he died.
Era quello che facevate in miniera?
I mean, wasn't that your position at the mine?
ma che facevate prima?,. eravate in un corpo di ballo?
Where are you guys from, the New York City Ballet?
Che facevate voi due fuori nella tempesta?
What were you fools doing out in the blizzard?
Che facevate? Perché vi ha fermato?
So, what were you guys doing?
E' venuta da me e mi ha detto che facevate troppo sesso.
You came to me and told me that you were having too much sex.
Intendi, voi due che facevate sesso?
You mean, you two having sex?
E che facevate, alzavate una cazzo di bandiera ogni pausa pranzo?
What'd you do, raise a damn flag every time you stopped for lunch?
Jen, mi stavo proprio domandando, quando facevi il tuo vecchio lavoro, con le altre ragazze, se le cose vi stressavano un po', che facevate per... rilassarvi?
Jen, I was just wondering, when you were working in your old job, with the girls, if things ever got on top of you, what would you do to... relax?
Al tempo che hai passato con loro? Alle cose che facevate insieme prima che buttassi via tutto?
The time you spent with them... the things you used to do together before you threw it all away?
Intendo, qualcuno da qualche parte che avesse un interesse per quello che facevate.
I mean, someone, somewhere, must have taken an interest in what your people were doing over there. - Listen to me. - What?
Il vostro amore sembra che desse fastidio piu' di quello che facevate.
Our loved ones seem to always get hurt far worse than we do.
E chi lo sa, forse voi potreste tornare a fare quello che facevate prima di incontrare il signor Sparkler e il signor Merdle.
And who knows, perhaps you could go back to doing whatever it is that YOU did before Mr Sparkler and Mr Merdle.
Ma se preferite tornare a spennare gli spiccioli ai bambini, o qualsiasi cosa fosse che facevate nei bassifondi dai quali vi ho tirati fuori...
But if you'd rather go back to fleecing children out of their pocket money or whatever it was you were doing in the gutter I dragged you out of...
Io dico che facevate questa cosa insieme.
I say the two of you were working on this together.
Quello che facevate prima che entrassi.
So, what do you want us to do?
Che facevate alla casa dei Kappa Tau?
What were you doing at the KT house?
Voglio dire, non mi ha mai parlato di cio' che facevate, ma... tu gli piacevi.
I mean, he didn't tell me about what you guys do or anything, but... he liked you.
Quello che facevate davanti a noi non era sesso?
That wasn't sex you were having in front of us?
Scrivete quello che facevate prima dell'apocalisse.
Tell us what you used to do pre-Apocalypse.
Lei e i suoi colleghi che facevate con quei cadaveri?
What were you and your friends doing with those bodies?
Barbie mi ha raccontato cos'e' che facevate voi due.
Barbie told me what you guys were into.
E' questo che facevate, in guerra, vero?
That what you did in the war, is it?
Sentite, stavo facendo quello che facevate voi: rubare per sopravvivere.
Look, i was just doing the same thing you were: Stealing to survive.
Molti testimoni affermano che facevate le selezioni su quella rampa.
Several witnesses testified you made selections at the ramp.
Allora, so che facevate tutti parte del 58° Squadrone Aerosoccorritori di stanza a Bagram, in Afghanistan per missioni "Combat SAR".
So, I understand that you all were part of the 58th Rescue Squadron staged over at Bagram in Afghanistan for combat search and rescue.
Devo ricordarti della vita che facevate quando vi ho conosciuti, tu e tuo figlio moccioso, a vendere fiori all'angolo della strada?
Do I need to remind you of the way you lived when we met you, you and your snot-nosed son selling flowers on a street corner?!
Ero certo che, nonostante quello che facevate, nel profondo foste ancora la Mary che conoscevo.
I was sure no matter what you did, deep down you were still the Mary I knew.
Lei e la morta che facevate in quell'albergo?
What were you and the victim doing in that hotel?
Pensava che quello che facevate era illegale.
He thought what you were doing was dirty.
E voi che facevate, ve la svignavate per i prati?
What, u two were just skipping through the meadow?
Le telefonate che facevate, erano reali o recitate?
The calls you did back then, were they real or staged?
Penso che facevate coppia, quando eri un suo studente e penso che non ti sia piaciuto il tuo rimpiazzo.
I think you two were a couple when you were her student, and I don't think you like your replacement.
Mi ha detto che avrei dovuto controllarvi e dirle tutto cio' che facevate.
She told me I had to spy on you and report back to her.
Yuri mi ha detto che facevate affari insieme.
Yuri said you used to do business together.
Quindi non ritornereste piu'... alla vita che facevate prima della guerra?
So you wouldn't go back to your life before the war?
Direte loro che facevate la cresta sul budget dell'agenzia.
You will tell them that you are skimming Agency funds.
Non ti ricordi tutti quei film divertenti che facevate quand'eravate ragazzi?
Don't you remember all those funny movies you used to make when you were boys?
Quando vi ho visti distruggere quella casa e uscirne senza un graffio, ho capito che facevate al caso mio.
When I saw you guys take out that whole house and walk out without a scratch, I knew I found my guys.
Ed e' vero anche che facevate a turno con Gloria Penalt?
And is it also true that you all took turns with Gloria Penalt?
No, aspetta... e' questo che facevate tutti i giorni in camera tua dopo la scuola?
Oh, wait. So is that what you guys were doing every day up in your room after school?
Ad ogni modo, che facevate voi due quaggiu', eh?
What were you two doing way out here anyways, huh?
E che facevate sulla Strada Maggiore Occidentale?
And what were you doing on the Great East Road?
Vi assicuro che avere una strategia sui social media può permettervi di fare tanti download quanto quelli che facevate quando avevate la radio.
I assure you that having a social media strategy can enable you to do just as much download as you used to do when you had the radio.
Quando eravate adolescenti, sono sicura che facevate tutto quello che vi veniva detto, giusto?
And when you were a teen, I'm sure you did exactly as you were told, right?
E anche voi, che un tempo eravate stranieri e nemici con la mente intenta alle opere cattive che facevate
And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled
1.9142689704895s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?